:: Бахытжан Канапьянов. ВРЕМЕН СВЯЗУЮЩАЯ НИТЬ

Просмотров: 7,453 Рейтинг: 4.0

В издательстве «Жибек жолы» вышла Книга – Кітап «Времен связующая нить» Мурата Мухтаровича Ауэзова. Имел честь готовить эту Книгу жизни Мурата Ауэзова, совместно с автором, к печати. Выражаю благодарность всей творческой команде, принявшей участие в подготовке к изданию. Редактору Светлане Ананьевой, художнику-дизайнеру Алмату Басенову, художественному редактору Ляйле Утебаевой, техническому редактору Гульнар Канапьяновой, координатору Сандугаш Жауынбаевой.

Представляя данную книгу, Мурат Ауэзов пишет:

«Консолидация народа Казахстана – это категорическое требование, это императив. Его невыполнение лишает нас перспективы…

Мы должны понять, что нам дорого на этой земле. И каждый, кто это знает и понимает, должен поделиться своим знанием с остальными. Поделиться, не конфронтируя, доброжелательно – так, как делятся куском хлеба и ключевой водой.

Тот, с кем делятся, может сказать потом: да зачем мне ваш хлеб и вода, у меня есть все, - но поделиться с ним (чувствами, мыслями о том, что дорого здесь) необходимо…»

СТРАННИК

Согласно исчислению григорианского календаря, совсем недавно был 2000 год – уникальный, ибо сошлись в нем воедино многие праздники разных конфессий, образуя связь времен и религий мира. Вместе с тем, это число, двойка с тремя нулями, смутно напоминает вползающего в третье тыся¬челетие Дракона со сверкающими кольцами своего мифического тела. Годом Дракона и явился в мир тот год…

Есть личности, у которых свой отсчет, географический, этический, своя стезя в этом календаре нашего бытия. Странники, в странствиях и скитаниях познающие физические и духовные ландшафты родной земли и дальних краев.

Я ухожу, за мной луна плывет,

Храня ключи в котомке южной ночи.

Начиная с середины шестидесятых годов прошлого столетия многие события в культурной, литературной и политической жизни Казахстана ощутимо связаны с мировоззрением и жизненной позицией Мурата Ауэзова. Это – «Жас Тулпар», проведение «запрещенного вечера» поэта Махамбета, V конференция писателей стран Азии и Африки (Алма-Ата, сентябрь 1973 год), изучение и осмысление феномена номадизма, системная организация переводческого дела в Казахстане, участие в создании и деятельности Международного антиядерного движения «Невада-Семей», экспедиция ЮНЕСКО «Шелковый путь – путь диалога», служение идеям демократии и парламентаризма с первых лет суверенного Казахстана, дипломатическая работа, работа в кино и на телевидении и многое, многое другое… Все это органично воплотилось в настоящую книгу – Кітап, которая и по сакральным страницам, и по векторам участия в делах мира – большого и малого – является Избранным жизни и творчества автора. Отсюда альфа и омега данной книги – от места его земного рождения, через скитания, странствия, лишения, познание себя в мире и мира в себе, приход к родине своих предков – дальних и ближних. Все мы уходим, чтобы вернуться. Окрепшими. В данном случае – Книгой!

Странствуя по материкам и странам, по книгам, рукописям и манускриптам, с самой далекой юности и молодости впитывать радость жизни и проникаться пониманием единства многомерного мира. Отстаивать с чувством собственного достоинства ценность человека Степи. Либеральная терпимость отходит в сторону, когда встает вопрос о корневой системе национального бытия. Это и есть жизненная позиция автора, ярко и своеобразно проступающая со страниц этого произведения, «аттической солью» рассыпанная по всем главам и разделам. Уверен, как издатель и читатель книг Мурата Ауэзова, что эта книга точно так же будет щедро рассыпаться и на цитаты – литературные, национальные, общественно-политические. Это и есть, на мой взгляд, высшая награда для автора.

Многие знают Мурата Ауэзова – как блестящего оратора и замечательного собеседника – и только, вне им написанного, автором спичей и откровенных слов. Однажды я поведал ему об этом, в одной из бесед на Шелковом пути. Цитирую по памяти ответ Мурата Мухтаровича «Раз-ница между устным словом и письменным такая же – как между Творцом и священной книгой». По-моему, у него это и есть, то самое устное слово великого творчества, идущее к нам, нынешним, из глубин веков, слово, ко¬торым владели сказители эпоса, жырау и жырши. В таком слове гнездится неумирающая память народа. Память, спасающая от манкуртизма осед¬лого века и поддержавшая в отчужденные времена странника – дервиша, автора книги «Времен связующая нить».

Да, это так, в письменных текстах Мурата Ауэзова улавливается поэтика устного слова. Но мы не можем не видеть, что в миру письменных слов автор тоже свой, владеет всем этим уверенно и впечатляюще.

Первая его книга, изданная почти полвека назад, так и называлась «Времен связующая нить». Книга с этим же названием перед тобой, читатель. Не рвется связь времен и культур мира, прочна невидимая нить нашего Странника. Она той же природы, что и нить, которую искал шекспировский Гамлет в «неблагополучном королевстве датском». Не это ли называл Пушкин «Странными сближениями» нашего бытия? Странствия и страны… И слово вновь двоится в силу вечной тайны своей первоосновы. И вновь в шелесте страниц этой удивительной книги мне слышен отдаленный гул веков и гул современного лайнера, слышна неспешная поступь странника, имя которому – Мурат Ауэзов.

Средняя: 4 (3 оценок)

А книженция получилась нехиленькой по объему - читать не перечитать: - ) Фолиантик прямо.

Комментарии

Надо почитать. Помню смутно его дневниковые записи 78-79 годов в виде книги "Уйти,чтобы вернуться". Фразочка там потрясающая встретилась,когда он,главный  герой повествования, случайно сошёл с автобуса Икарус в местечке своего рождения для переписи 79-го года.И вот описание сидящего за столом человека:"Безбородый,гладко выбритый старик,типичный сельский полуинтеллигент,в коих самозабвенное приятие практики КПССС,причудливо смешено с шежiре и шариатом." Вксно сказано. Причём, всенационально,если прибавить к КПСС родовые устои  русской деревни, и скажем, христианство, усвоенное  в детстве русским уже "безбородом стариком "  под знамением богобоязненной воцерковленной его  давно ушедшей бабушки.Гений. Надо читать.

Ой бай,как я погорел, как ошибся! Написал о своём давнишнем кумире Мухтаре и его нетленке "Уйти ,чтобы вернуться", не глянув в с пьяных глаз, что речь шла о представлении Мухтаром совсем другого писателя,но мне пока, каюсь, незнакомого.Тем более прочту его.Сори ужасное за косяк.

Марате Мухтаровиче Ауэзове. Всё.Становлюсь трезвенником и язвенником.

СИТИ, точно - пора завязывать. Мало того, что Мурата путаешь с Маратом, так еще и в угаре цитируешь...что? Откуда эта цитата "причудливо смешено"? И это из уже изданного текста? Может быть..."смешано" или "смещено"? Экий вы, батенька, путанник великий, особенно когда нажретесь в говно...
 

Каюсь и отвечаю.Мурат Мухтарович Ауэзов(сынишка Мухтара Ауэзова,классика казахской литературы.Нетленка "Путь Абая") Труды Мурата Ауэзова "Дневники.Уйти,чтобы вернуться".Не уверен, что "нетленка",но читается с интересом. Цитатку привёл точную, что даж странно от себя в сложном винно-паровом печальном состоянии.Ну, и добавил своё,естественно,без претензии, по врождённой скромности на нетленку.Мда.

Почитайте,господа Бахытжана Канапьянова. Мыслитель,поэт,тонкой души свидетель истории времён,которые прожил. В пространстве ещё Советского Союза,где поэт всегда больше ,чем поэт. Его друзья,единомышленники,творческие люди на огромном пространстве Империи сегодня распавшейся на Республики, каждый из них оставил свои свидетельства,каждый из них, ушедщих и живущих и есть та нить,которая связала времена.Может быть,они остались вместе вне наших  разъединённых пространствах,не перешли в мир вещей,которые сейчас правят миром,а бытуют и парят во временах идей,духовности и вечности.Тем и интересны нам,живущих днём насущным и прагматичным как зелёный доллар.Но как и всегда, они останутся правыми,поэты и писатели,а новые тостосумы, которые думают ,что вершат мир, истлеют не сохранив сожаления даже в близких своих.