:: ИТОГИ: ПЕРВАЯ ПЯТИЛЕТКА ПРОГРАММЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ

Просмотров: 3,084 Рейтинг: 4.0

При разработке проекта Государственной программы функционирования и развития языков на 2011-2020 годы был изучен опыт правового регулирования языковой политики 30 зарубежных стран.

Все мероприятия, предусмотренные Программой, основаны на приоритетности развития государственного языка, как важнейшего фактора укрепления национального единства и направлены на полноценное удовлетворение духовно-культурных и языковых потребностей граждан.

Главная стратегическая цель документа: гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства, при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане

Реализация главной цели осуществляется по четырем ключевым направлениям, обусловленным отраслевыми целями:

1. Государственный язык – главный фактор национального единства.

2. Популяризация широкого применения государственного языка.

3. Развитая языковая культура – потенциал интеллектуальной нации.

4. Развитие лингвистического капитала казахстанцев.

Государственный язык – главный фактор национального единства

Предполагает организацию работы по созданию системы овладения государственным языком всеми гражданами Казахстана

В ядре данной системы три основных компонента – методология, инфраструктура и управление.

Разработка методологии предполагает введение единых стандартов владения и обучения государственному языку.

Предлагаемая шестиуровневая система владения языком основана на европейском опыте, где уровни А1-А2 предполагают элементарное владение языком, уровни В1-В2 – самостоятельное владение и уровни С1-С2 – экспертное владение государственным языком.

Ключевым моментом является внедрение этих стандартов в систему образования на всех уровнях – дошкольном, школьном, высшем и послевузовском. Процесс овладения государственным языком должен сопровождать каждого казахстанца на протяжении всей учебы. Уровни А1-А2 он постигает в детском саду и начальной школе, уровни В1-В2 в среднем и старшем звене школы, уровни С1-С2 в вузе и во время поствузовского обучения.

Помимо этого, требуется расширение сети образовательных учреждений с казахским языком обучения и организация работы по подготовке и повышению квалификации преподавателей и специалистов казахского языка. В виду малой численности научно-образовательных центров, имеющих достаточные организационные и методологические возможности вести обучение специалистов на качественно высоком уровне, предполагается широкое внедрение дистанционных форм обучения.

Данная задача направлена целиком на молодое поколение казахстанцев, которому предстоит постигать государственный язык во время получения образования.

На взрослых казахстанцев направлена вторая задача - создание аккредитованной сети Центров обучения казахскому языку.

Реализация данного направления предполагает не только внедрение обязательных стандартов образовательной деятельности Центров, но и введение рейтинговой системы оценки их деятельности. Основой рейтинга могут стать объективные данные о результатах сдачи Казтеста слушателями. Предусмотрено также создание сети Экзаменационно-квалификационных центров (ЭКЦ). Сеть ЭКЦ предназначена как для выдачи сертификатов Казтест на подтверждение уровня знания государственного языка, так и для создания системы аттестации преподавателей.

Третьим обязательным направлением в достижении первой цели станет создание системы стимулирования процесса обучения государственному языку.

Реализация данного направления предполагается через определение минимальных требований к уровню владения государственным языком сотрудниками организаций, предоставляющих государственные услуги, а также услуги в сфере обслуживания населения. Вместе с этим предусматривается введение ежегодной системы контроля уровня знаний на основе Казтест и введение системы материального поощрения досрочного повышения уровня знания государственного языка.

Предусматривается внедрение системы оценки и контроля уровня знания государственного языка на всех ступенях образования, а также широкое оказание государственной поддержки в изучении казахского языка всем заинтересованным лицам через организацию бесплатных курсов, широкое внедрение дистанционного обучения и привлечение механизмов государственно-частного партнерства.

Популяризация широкого применения государственного языка

Предполагается осуществление работы по повышению престижа и расширению востребованности употребления государственного языка

Повседневное общение на казахском языке должно стать престижным и модным, особенно в молодежной среде.

Основными инструментами поставленных задач станут формирование престижного образа носителя государственного языка, популяризация государственного языка как семейной ценности, закрепление позитивных образов в общественном сознании через механизмы политических и PR-технологий. Также предусмотрен специальный блок работы по нейтрализации негативных стереотипов в вопросах языковой политики и формированию механизмов общественного порицания.

Вторым направлением в достижении поставленной цели является расширение сферы применения государственного языка, интеграция во все сферы жизнедеятельности общества.

Ключевой акцент в данном направлении сделан на усилении роли СМИ в формировании языковой среды через создание теле- и радиоканалов, вещающих на государственном языке. Постоянно расширяется детский и молодежный казахоязычный контент, активнее используется потенциал медийной сферы в организации процесса обучения государственному языку. Однако все еще нужно как можно больше обучающих фильмов, цикловых передач, реалити-шоу с элементами изучения государственного языка.

Важным аспектом также является оказание системной поддержки казахоязычным СМИ через хостинг онлайновых версий и создание системы государственной поддержки интернет-ресурсов на казахском языке. Особая роль отводится введению обязательных языковых квалификационных требований, предъявляемых к работникам СМИ, как людям, непосредственно формирующим языковую культуру общества.

В данном направлении предусматриваются меры по развитию государственного языка как языка науки, закона и новых технологий, а также расширение применения казахского языка в сфере международных коммуникаций, досуга и развлечений.

Развитая языковая культура – потенциал интеллектуальной нации

Предполагает, прежде всего, реализацию системы мер по дальнейшему совершенствованию и систематизации лексического фонда казахского языка через улучшение работы в сфере терминологии, ономастики и антропонимики. Будет обеспечена прозрачность процесса присвоения наименований, привлечь широкие слои населения к этой работе.

Предполагается повышение статуса Государственной терминологической комиссии до правительственного уровня.

Будет осуществлен проект по выпуску отраслевых терминологических словарей, утвержденных постановлением Правительства. Это закрепит их в статусе нормативных актов и придаст общеобязательный характер.

Будут внесены изменения в нормативные правовые акты в части регулирования деятельности ономастических комиссий на уровне регионов

Важным в данном направлении является также усиление контроля за соблюдением законодательства в сфере употребления языков.

Вторым направлением достижения поставленной цели является совершенствование языковой культуры посредством развития культуры речи, совершенствования казахской письменности и создание толерантной языковой среды.

Развитие лингвистического капитала казахстанцев

Предполагает организацию системной работы по сохранению русского языка в лексическом багаже казахстанцев.

Во втором направлении данной цели предусмотрено создание благоприятных условий для изучения и сохранения языков этносов, проживающих в Казахстане. Полиязычность многонационального народа Казахстана существенно обогащает нашу культуру.

Третьим необходимым элементом лингвистического капитала казахстанцев является овладение английским и другими иностранными языками.

Главные принципы, заложенные в основу разработки Программы – непрерывность образования и охват всех целевых аудиторий.

Реализация программы рассчитана на 3 этапа.

На первом этапе в 2011-2013 годах происходила разработка необходимой нормативно-правовой базы, в том числе проекта Закона «О государственном языке» и введение перечня специальностей, к которым будут предъявляться обязательные требования по владению государственным языком.

Второй этап предусматривает широкое развитие и практическую реализацию по всем направлениям Программы – организацию комплекса организационной и методологической работы.

На третьем этапе предполагается закрепление результатов через системный мониторинг эффективности.

Реализация поставленных задач позволит достичь к 2020 году уверенных результатов:

- доля казахстанцев, владеющих государственным языком, возрастет с сегодняшних 60-ти до 95%,

- доля казахстанцев, владеющих русским языком, составит не менее 90%,

- доля казахстанцев, владеющих английским языком, составит порядка 20%.

Государственная программа развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы предусматривает ведение гармоничной языковой политики, обеспечивающей полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане.

Целевые индикаторы

Увеличение:

доли взрослого населения, владеющего государственным языком, по результатам сдачи «Казтест» к 2014 году - 20%, к 2017 году - 80%, к 2020 году - 95%;

- доли выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 70%, к 2020 году - 100%);

- доли казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году - 53%, к 2017 году - 60%, к 2020 году - 70%);

- степени удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 75%, к 2020 году - 90%);

- доли упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 60%, к 2020 году - 100%);

- доли взрослого населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году - 90%);

- доли этносов, охваченных курсами по обучению родному языку при национально-культурных объединениях (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 80%, к 2020 году - 90%);

- доли населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 15%, к 2020 году - 20%);

- доли населения, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 12%, к 2020 году - до 15%)

Промежуточные итоги

Общее количество терминов в словарях, выпущенных в 2014 году, составило порядка 350 тыс. Об этом сообщил заместитель председателя Комитета по развитию языков и общественно-политической работы Министерства культуры и спорта РК Серик Салемов на очередном заседании экспертной группы.

«Если каждый том словарей, выпущенных в 2000 году, охватил 5-6 тыс терминов с общим количеством терминов порядка 150-160 тыс, то количество терминов в словарях, издаваемых в текущем году, составляет порядка 350 тыс. Данный показатель, с одной стороны, указывает на то, что терминологический фонд казахского языка постоянного дополняется новыми терминами, а с другой стороны демонстрирует, что в данной сфере выполняется огромная работа», - отметил С.Салемов.

Кроме того, С.Салемов сообщил о том, что МКС РК поднималась инициатива об открытии в будущем государственной организации в виде специализированного института, осуществляющего экспертизу всех издаваемых словарей.

«Министерством поднималась инициатива об открытии в будущем государственной организации в виде специализированного института, осуществляющего экспертизу всех издаваемых словарей независимо от их формы собственности. Учитывая важность вопроса, надеемся, что в будущем данная инициатива найдет поддержку со стороны Правительства», - подчеркнул он.

По его словам, создаваемый специализированный институт будет заниматься работами по формированию упорядоченного фонда терминов казахского языка, их унификацией, созданием единой базы, общедоступной электронной базы терминов казахского языка, а также утверждением терминов.

Осенью 2014 года проходило очередное заседании экспертной группы по направлению «Единство народа» предвыборной платформы партии «Нур Отан» «Казахстан. Цели 2017. Национальный план действий», где были рассмотрены вопросы по формированию упорядоченного фонда терминов казахского языка, а также ход исполнения поручений, данных на первом заседании Комиссии по дальнейшему совершенствованию государственной языковой политики.

Программы по развитию и планы на будущее

Итак, что же прогнозируют согласно Госпрограмме развития языков чиновники и какие у них планы на будущее? Об этом по порядку:

1. К 2020 году доля упорядоченного фонда терминов казахского языка достигнет 100%

Согласно Госпрограмме развития и применения языков РК на 2011-2020 годы, к 2020 году доля упорядоченного фонда терминов казахского языка достигнет 100%. Об этом сообщил заместитель председателя Комитета по развитию языков и общественно-политической работы Министерства культуры и спорта РК Серик Салемов на очередном заседании экспертной группы.

«Организация терминологических работ, формирование фонда терминов являются одним из основных направлений Государственной программы развития и применения языков РК на 2011-2020 годы. Согласно данной программе, поставлена задача довести долю упорядоченного фонда терминов казахского языка в 2014 году до 20%, к 2017 году – до 60%, к 2020 году - до 100%», - отметил  С. Салемов.

По его словам, сейчас трудно назвать даже приблизительное количество терминов, имеющихся в терминологическом фонде. Это вопрос, требующий специальных систематизированных исследований.

«Основной орган, занимающийся в нашей стране упорядочением терминологических работ - это Республиканская терминологическая комиссия. На четырех заседаниях, проводимых в течение года, трудно полностью решить скопившиеся проблемы данной сферы»,- добавил заместитель председателя.

2. К 2025 году более 90% казахстанцев должны владеть государственным языком

Согласно долгосрочной стратегии развития Республики Казахстан до 2050 года, к 2025 году более 90% казахстанцев должны владеть казахским языком. Об этом в свое время говорил депутат Сената Парламента РК Сарсенбай Енсегенов.

«На сегодняшний день утверждение специального плана по поддержке государственного языка и выделение средств из государственного бюджета способствуют расширению сферы применения казахского языка. Сегодня во всех государственных органах и организациях, а также в финансовых и других сферах делопроизводство ведется на государственном языке», - сказал депутат.

Депутат отметил, что в Стратегии «Казахстан-2050», определяющей экономическое и социальное развитие Казахстана, предусмотрены меры по поддержке функционирования государственного языка.

«Согласно долгосрочной Стратегии развития Республики Казахстан до 2050 года, к 2025 году более 90% казахстанцев должны владеть казахским языком. В настоящее время, по имеющимся у меня данным, в нашей стране имеется более 3800 школ, дающих образование на казахском языке. Это значит, если общее количество учащихся в Казахстане составляет 2,5 млн чел, то порядка 2 млн  из них учатся в школах с казахским образованием. В результате показывает, что в будущем большинство молодежи, трудящихся в разных сферах, будут носителями казахского языка», - говорил депутат.

Казахский в Интернете

8125 пользователей проходят онлайн-курс казахского языка на портале Soyle.kz.

Напомним, это первый бесплатный проект, созданный по заказу Фонда развития государственного языка.

Автором идеи и концепции онлайн курса является Азат Шауеев, директор Фонда развития государственного языка.

Над проектом работала творческая группа (ученые-лингвисты, методисты, учителя-практики) под руководством доктора филологических наук, профессора Айман Алдаш.

Курс обучения казахскому языку разбит на 6 уровней. Каждый уровень состоит из 10 уроков.

Стоит отметить, что при создании курса использовался современный подход к изучению казахского языка. Так, сочетание  элементов традиционной  методики и новых технологий обучения языкам позволяет выучить казахский язык намного легче и быстрее.

Также стоит отметить, что уроки доступны 7 дней в неделю, 24 часа в сутки.

Кроме того, обучение грамматическим формам и словам казахского языка происходит в диалоговой форме, имитирующей каждодневные жизненные ситуации. При подаче грамматического материала основной акцент ставится на глагольные формы. С первых уроков вводятся устойчивые глагольно-именные словосочетания, разговорные фразы и готовые конструкции.

Проект «Google Translate+Kazakh»

Проект «Google Translate+Kazakh» требует большой работы от носителей языка. Об этом говорил Председатель попечительского совета фонда «WikiBilim» Рауан Кенжеханулы.

«Мы начинали этот проект для того, чтобы попытаться найти пути для включения языка когда Google сообщил о том, что это требует большой работы от носителей языка, потому что необходимо сделать перевод большого количества текстов с казахского на английский и обратно, обеспечить этими материалами систему и дальше система машинного перевода сможет выработать алгоритм казахского языка и казахский язык появится среди языков, которые поддерживаются системой перевода, сейчас в системе более 80 языков, в том числе из тюркских языков поддерживается турецкий и азербайджанский языки. В целом, природа языка в системе известна», - пояснил он.

Между тем, по словам Председателя попечительского совета фонда «WikiBilim», для носителей казахского и английского языка - это самая популярная система перевода, работает бесплатно, доступна всем пользователям.

«Ежедневно системой Google-переводчик пользуются около 200 млн пользователей по всему миру. Она позволяет переводить не только слова, словосочетания, небольшие тексты, но и целые веб-страницы, эта система, которая вплотную приблизилась к замещению переводчика в живом общении», - заверил Р. Кенжеханулы.

Конкурсы по теме развития и функционирования языка

В качестве запланированных Госпрограммой мероприятий по распространению и популяризации государственного языка ежегодно во всех регионах страны проводятся тематические конкуры.

Так, например, конкурс «Тіл шебері» проходит ежегодно в Караганде в рамках культурного проекта Президента «Триединство языков», по инициативе ГУ «Отдел культуры и развития языков города Караганды» среди знатоков казахского, русского и английского языков. Целью его проведения является поддержка и поощрение талантливой молодежи, владеющий тремя языками, формирование языковой культуры, воспитание молодежи в духе казахстанского патриотизма, уважения к культуре и языкам других национальностей. В конкурсе принимают участие студенты и преподаватели университетов и колледжей города в возрасте от 18 до 30 лет.

В Астане проводится Республиканский конкурс на знание государственного языка «Отанымның тілі – өз тілім», проводимый ОФ «Фонд Ассамблеи народа Казахстана» по линии государственного социального заказа Комитета по делам молодежи Министерства образования и науки РК.

В мероприятии принимают участие представители молодежи этнокультурных объединений  Казахстана, которые успешно прошли первый этап данного конкурса.

Похожие конкурсы проводятся и среди госслужащих. Например, в Восточно-Казахстанском областном суде проводили конкурс «Өнер алды – қызыл тіл», посвященный празднованию Дню языков народа Казахстана.

«Участники конкурса состязались в красноречии и  ораторском искусстве на государственном языке, декламировали стихи Абая, Магжана, Мукагали Мукатаева. Ярко и зажигательно, в красочных  национальных костюмах на сцене  исполнялись  песни и танцы народов, населяющих нашу страну. Несмотря на то, что участники команд соревновались в своем мастерстве за звание победителя, мероприятие скорее  напоминало фестиваль народов Казахстана», - сообщили в ВС РК.

Здесь  звучали звуки  домбры, баяна, корейского каягыма и украинской бандуры, в ярких и красочных  национальных нарядах участники  исполняли танцы узбекского, уйгурского, татарского, корейского   народов, а также на сцене исполнялись  зажигательные кавказские танцы.

На импровизированной сцене, оформленной под шанырак, за единым достарханам собрались представители различных национальностей, которые говорили и мире и согласии, сплоченности нашего народа.

Ежегодно проводится Республиканский конкурс «Парасатты полицей» под эгидой Министерства внутренних дел РК.

«Конкурс в системе МВД проводится с 2010 года с целью воспитания сотрудников ОВД в духе патриотизма к Родине, языку, истории своего народа», - сообщили в ведомстве.

По словам директора Департамента государственного языка и информации МВД РК Нурдильды Ораз, среди полицейских очень много талантов, а конкурс «Парасатты полицей» позволяет не только продемонстрировать знание казахского языка, но и сделать это интересным.

И в АО «KEGOC» ежегодно проводится конкурс на знание государственного языка среди сотрудников Компании. Он задуман с целью пропаганды и популяризации, расширения сферы использования, повышения престижа употребления государственного языка, а также выявления проблем и путей решения, связанных со статусом казахского языка.

Вот таким вот способом, проводя конкурсы, правительство пытается привлечь народ к изучению государственного языка. Обычно такие конкурсы оставляют после себя позитивные и положительные эмоции, поэтому проведение таких вот конкурсов очень даже нужно.

Какие меры по реализации Государственной программы развития предприняты

В Военном суде Республики Казахстан состоялся круглый стол «Государственный язык в делопроизводстве суда». Мероприятие прошло с участием представителей Министерства обороны, управления развития языков города Алматы, органов Главной Военной прокуратуры, структурных подразделений МВД, коллегии Адвокатуры.

В рамках круглого стола были обсуждены вопросы дальнейшего увеличения количества и качества рассмотрения дел и материалов на государственном языке.

В ходе конструктивного диалога за круглым столом участники обсудили вопросы, возникающие при применении государственного языка в судопроизводстве, и приняли рекомендации.

День Абая учредили в Восточно-Казахстанской области. Мероприятия в честь этого дня проводятся на центральной площади Усть-Каменогорска, рядом с памятником Абая Кунанбаева.

Празднование дня Абая проходит при поддержке областных управлений акимата ВКО и акимата города с целью пропаганды казахской культуры, языка и литературы.

В Павлодаре на линию вышли три «трамвая – разговорника», которые выступят в роли «словарей на колесах». Таким образом, общественный транспорт поможет горожанам изучать государственный язык. На вагонах написаны наиболее часто используемые в быту слова и фразы на казахском и русском языках.

Как сообщили в облакимате, социальный проект реализован по инициативе АО «Трамвайное управление города Павлодара» и при информационной поддержке ГУ «Управление по развитию языков Павлодарской области».

«Таким образом, мы хотим популяризировать казахский язык, учить его не так сложно, как может показаться. При этом мы ставили задачу реализовать наш проект без пафоса и назидания, выбирая простые и жизнеутверждающие фразы. Согласитесь, всегда можно найти применение таким фразам, как «Туған күніңмен!», «Рахмет» или «Керемет», - сказала вице-президент АО «Трамвайное управление города Павлодара» Майра Сартаева.

С учетом того, что каждый трамвай в день перевозит около тысячи человек, а годовой пассажиропоток трамвайного парка превышает 20 миллионов человек, то слова на трех вагонах выучатся и найдут применение в бытовой жизни пассажиров.

В 2014 году 1277 сотрудников таможни были протестированы по системе «Казтест». В соответствии с технологией тестирования сотрудникам таможенных органов было предложено 150 заданий по блокам системы «Казтест», таким как: «Аудирование», «Лексико-грамматическая структура» и «Чтение». Так как тестирование было диагностическим, т.е. на определение уровня владения казахским языком, тест включал задания пяти уровней (элементарный, базовый, средний, уровень выше среднего и высокий).

«В связи с тем что тестирование по системе «Казтест» в территориальных таможенных органах проводилось впервые, больше внимания было уделено выполнению блока «Аудирование», - отметили в ведомстве.

В ВКО более 10 тысяч человек прошли языковые курсы в 11 лингвистических  центрах области. Руководитель управления по развитию языков Айдын Шаймарданов отмечает, что если в прошлом  учебном году к обучению в лингвистических центрах были привлечены 2964 слушателя, то в этом учебном году число слушателей составило 4756 человек. Из них около 4 тысяч обучились государственному языку, а почти тысяча - английскому.

«В целях обеспечения широкомасштабного использования государственного  языка как важнейшего фактора укрепления национального единства, сохраняя языки всех этносов, живущих в области, управлением по развитию языков  в текущем году запланировано порядка 40 мероприятий, на сегодняшний день проведено  28 мероприятий», - сказал Айдын Шаймарданов.

«Кроме того, в городах и районах действует 43  кружка по изучению языков. Из 669 слушателей кружков 429 человек изучают государственный язык», - отмечается в сообщении.

В Астане представили интерактивные языковые ресурсы.

В Астане, в Национальной академической библиотеке РК, состоялась презентация интерактивной продукции

Как сообщили в Министерстве культуры РК, в ходе презентации были представлены интерактивные ресурсы «Абайтану әліппесі», «Даналық әліппесі», «Электронды қазақ үй», выпускаемые в 2014 году в рамках Государственной программы функционирования и развития языков на 2011-2020 гг.

Учебно-методический комплекс «Абайтану әліппесі» состоит из 4-х книг: «Жақсы бала», «Жақсы ұстаз», «Жақсы ата-ана»,  «Жақсы құрбы-құрдас». Данные учебные материалы озвучиваются с помощью говорящей ручки, разработанной на основе инновационных технологий.

Учебно-воспитательный комплекс «Даналық әліппесі» состоит из 12 книг, которые содержат звук кобыза, кюя на домбре, колыбельные и народные песни, народные сказки и легенды, слова назидания и напутствия, слова бийев и предков, нацеленные на формирование и развитие у детей духовных ценностей.

«Электронды қазақ үй» - современное учебное пособие, разработанное для воспитания детей. Эта продукция составлена из казахских народных сказок, детских песен, кюев, традиционных песен, терме и толғау, колыбельных песен и слов назидания Абая.

Главная цель мероприятия – представить вниманию широкой общественности инновационные продукции, выпущенные Министерством в целях совершенствования языковой культуры, систематизации лексического фонда казахского языка и реализации национального культурного проекта «Триединство языков», а также инновационные продукции, разрабатываемые для привития у народа национальных ценностей.

В Павлодаре организованы бесплатные курсы по изучению казахского языка для журналистов.

В Павлодаре начались занятия курсов по бесплатному обучению казахского языка для журналистов, желающих освоить язык.

Как сообщили в областном акимате, бесплатные курсы, организованные управлением по развитию языков Павлодарской области, будут проводиться по начинающему уровню в вечернее время 5 раз в неделю. На занятиях будут применяться передовые технологии обучения с использованием новых учебно-методических пособий.

В занятиях будут участвовать работники телевидения, радиокомментаторы, журналисты газет и журналов.

Стоит отметить, курсы организованы специально для журналистов областных СМИ по их же просьбе.

Источник: better.kz

Средняя: 4 (1 оценка)

Что то никак мемлекеттiк тiл не встанет уверенно на ноги. Многие уповают на численность казахов. Мол, станем мононациональной и все вообще образуется.  Что грустно мне от такой уверености.  Надеюсь я ошибаюсь.

Любые усилия и не только в этйо сфере рано или познлно приносят свой результат. Так что не надо слишком много скептицизма. На вас это Алмаз не похоже вроде : ) 

Комментарии

Опять бла-бла-бла и ничего существенного. Подвижки в распространении языка играют только внутренние мигранты. Больше подпитки нет...

Да,ладно вам стонать,казахи. Я тут отсутствовал лет 30 ,путешествуя по миру в поисках нового пристанища,осел,наконец,оперился и решил посетить свои бывшие родные места:Целиноград теперь Астану. Поселился в гостинице Есиль, бывшем Ишиме. И что? С трудом понимает персонал русский язык.Спрашиваю девицу-горничную,откуда она,она кое-как объяснила мне, что с Чимкента(Шымкента теперь),с района. Потом милиционер напротив гостиницы не мог объяснить, где именно недалеко от Астаны музей политических заключённых, Алжир,так называемый.  Опять по-русски не изъясняется свободно. Спрашиваю,откуда,отвечает с подозрением на мой вопрос:из акмолинской области,то есть  в дух шагах от Астаны бывший совхоз,я его знал. Так что уже проблема со мной по крайней мере была как с туристом.Зуб разболелся.Стомотолог, милая девушка, с таким акцентом и слабо изъясняясь на русском общалась со мной,но спасла,молодец,от боли. По радио поют только казахские песни,вывески всюду на казахском,улицы все переименованы в честь казахских персонажей,в офисах сидят одни ребята-казахи.В автобусе прокатился до института ,бывшего ЦИСИ,где учился,ехал один русский,белоголовый,голубоглазый,вокруг народ говорил только на казахском и на меня пялился, как на инопланетянина.В школу пришёл,где учился. Сказали, теперь казахская.Все предметы на казахском. Так что, не прибедняйтесь,господа ,с я зыком всё нормально. Ещё пару десятков лет и русским никто уже владеть кроме русских не будет,мне показалось. И что ещё характерно: со мной разговаривали неохотно по-русски,мне показалось.Но это,надо отметить, не очень хорошо для туризма.Потому что когда на выезде при проблеме с карточкой при оплате(никак девица не могла провести платёж и вернуть мне предоплату) по русски говорит затруднённо,пытался  с ней на английском,тоже ни в зуб. Так что если русский будет вытеснен,то тогда надо внедрять ему на замену английский что ли.А то замучается система коммуникации международной переводчиков искать.Но старые конечно знают ещё русский. А вот молодые через одного ,да и то с проблемами тонкостей в русском языке.Логичный ход вещей.И проблемы тут я не вижу. сменится два поколения и полностью освоит только казахскоязычное существование  в стране.Взгляд постороннего, так сказать.

Конечно,устаздан шэкiрт озар,Но как бы в погоне только за казахским языком, не утратить русский не приобретя английский.

Добавить комментарий

(If you're a human, don't change the following field)
Your first name.
(If you're a human, don't change the following field)
Your first name.
(If you're a human, don't change the following field)
Your first name.

Filtered HTML

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.